Ana Sayfa


Yönetmenden

Eski Sayılar:1-3 4-6 7-9 10-12 20 21-27 28 29 30 31-32
Anneler ve Kızları, Dr. Evelyn Bassof

Türkçesi Seher Yılmaz, Timaş Yayınları, 1. Basım 2002

"Bu kitap, bir kadının genç kızıyla olan karmaşık sevgi ilişkisinin hikâyesini anlatır." Kendisi de anne olan yazar, hem kendi deneyimlerinden yola çıkmış, hem de terapi seanslarında ebeveynlerden dinlediği sorunları ele alarak bu kitabı oluşturmuş. Gençlik psikolojisini ortaya koyarken, annelerin de kızlarıyla birlikte bir gelişim süreci yaşadığını vurguluyor. "Anneliğin iki zıt tarafı vardır Anne çocuğuyla bir bütünlük oluşturur, sonra parça parça bu bütünlüğü eritir." Böylece, hem gençlerin hem de annelerin açısından incelenen konu, sade bir dille okurlara rehber olabilecek bir anlayışla işleniyor. "Gençlerin karşı karşıya olduğu en zor şey, kendi kişilik ve kimliklerini oluşturmalarıdır. Bu süreç kendi inançlarını, değerlerini, isteklerini, arzularını, rüyalarını keşfetmeyi gerektirir. Kendi dünyalarını bulmaya ve ailenin koruyucu çemberinden çıkabilecek kadar güçlü olduklarına inanmaya ihtiyaçları vardır." Peki bu süreç içinde annenin yeri nedir? Anne, genç kıza, çok değil, daha kısa bir süre önce ayrı bir birey değil, kendi parçası olduğunun hatırlatıcısıdır. Bu nedenle, anne ile olan ilişkisinde gelgitler yaşar. "Bağımsızlık için çığlık atarken, gizlice anne bakımının verdiği rahatın ve anne kontrolünün verdiği güvenliğin sürmesini ister." Anneler kızlarının, kızlar ise anneleriyle olan ilişkilerinin dengesini iyi kurarlarsa ikilemlerin önü alınabilir. Peki ama nasıl olacak bu? Belki bu kitap, bu karmaşanın yanıtı olabilir. "Anne olma duygusu, bu aşamada sıra dışı bir empati gerektirir. Olgun anne, çocuğunun kendinden zorunlu ayrılışını desteklemek zorundadır. Bu da annelik otoritesinin azalmasını göze almak demektir. Belki kaybettiklerinden dolayı kalbi acır. Ama ne olursa olsun, buna izin vermek zorundadır." Bu kitap, annelere en güzel armağan... Erkek anneleri de üzülmesin. Onlar için de bir kitap var "Anneler ve Oğulları". Sanırım bu kitap da benim için yazılmış... "Kalbim acısa" da kabullenmeyi öğrenmekten başka çare yok...

GEÇMİŞTEN GÜNÜMÜZE YAZIN ÇEVİRİSİ
N. Berrin Aksoy, İmge Kitabevi, inceleme - araştırma, 206 sayfa.
'Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi' çeviribiliminin geçirdiği aşamaları, içerdiği kavramları ve yazın çevirisinin düzyazı, şiir ve tiyatro metinleri türlerini örnekler yardımıyla kuram ve yöntem açısından ele alıyor. Betimleyici bir tarza sahip olan kitapta, Batı'da çevirinin bilinen Ortaçağ öncesi dönemde ortaya çıkışından yirmi birinci yüzyıla kadarki gelişiminin açılımları ve kapsamı anlatılıyor. 'Geçmiştin Günümüze Yazın Çevirisi'nin birinci bölümü çeviri kuramını, ikinci bölümü yazın çevirisinde etkili olan dilbilimsel alanları inceleme altına alıyor. 'Geçmiştin Günümüze Yazın Çevirisi', dilbilimine tutkun olanların hoşlanabilecekleri bir kitap...
Eski Sayılar:1-3 4-6 7-9 10-12 20 21-27 28 29 30 31-32

Ö z k a n P A P A T Y A
Genel Yayın Yönetmeni
admin@vitrindekikitaplar.com

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA